各位論壇的朋友,您好
感謝各位朋友支持本論壇,目前有個議題想請各位朋友協助,希望大家都可以提出您的想法與看法
不論您是初學者或已經是REVIT的專業用戶,相信您對此產品已有一定程度的了解,有鑑於部分用戶反映用詞有誤或不夠貼切之處,特開闢此帖供用戶回報
希望大家將印象中、實際經驗遇到的用詞問題提出來
我們會在整理後,請原廠進行變更
目前建議提供格式如下:
1. 現有用詞:配電盤明細表
2. 建議用詞:帷幕板明細表
3. 問題畫面:請見附件
4. 補充說明:
系統管理員
文章: 13691
註冊時間: 2026年 4月 30日, 11:43
系統管理員
文章: 13691
註冊時間: 2026年 4月 30日, 11:43
都沒有人覺得需要修改嗎?
系統管理員
文章: 13691
註冊時間: 2026年 4月 30日, 11:43
有找到一些 大多是一些明細表預設命名的錯誤
不過還有一些是我看不太懂的.如平面表現符號的支撐??
或者是重複 如照明數量那邊
或者是應該有更好的翻譯的 如殼體(這邊是結構樑吧)
這些
不過還有一些是我看不太懂的.如平面表現符號的支撐??
或者是重複 如照明數量那邊
或者是應該有更好的翻譯的 如殼體(這邊是結構樑吧)
這些
系統管理員
文章: 13691
註冊時間: 2026年 4月 30日, 11:43
REVIT 2013 用詞問題紀錄
管理-專案單位-專業-電氣
"目前" 應該譯為 "電流" Current
"電位" 常用詞為 "電壓" Electrical Porential
管理-專案單位-專業-電氣
"目前" 應該譯為 "電流" Current
"電位" 常用詞為 "電壓" Electrical Porential